herba de les calentors, herba del pobre
por Youssef Rzouga
Traducido en catalán por: Pere Bessó
Graciola
creix rabent
damunt de la marge esquerra
del riu Paranà
Graciola
s'assembla molt
al meu cor
és raó
per a estimar aquesta noia
o l'herba màgica
del pobre
els caçadors
són uns criminals
només parlen
de caceres i de sang
enmig dels seus trets
i el lladruc dels gossos
Graciola
-l'herba màgica del pobre-
vibra
sofreix
i s'amaga
entre les seues fulles tremoloses
el vent
bufa fort
els caçadors
conreuen felicitat i sorpresa
davant d'ells
els gossos
sense deixar de lladrar
o d'olisquejar
segueixen la traça
a la fi
els caçadors
es reconcilien
morts de cansament
alleujada
lliure
i a ralentí
Graciola floreix
i sembla tan alegre
en el seu conjunt de llum
fa oratge
el vent bufa fort
jo
com un xiquet
tan pobre
tan ric
tan febrós
em duc molt bé
amb Graciola
m'agrada estendre'm
com una llebre cansada
en el sofà verd
molt a prop d'ella
Graciola mereix
uns mims tendres.
18/02/2007
NOTA: Exceleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeente! me encantó!
jueves, 22 de febrero de 2007
Graciola en Catalán!!!!
Publicado por
Unknown
a las
07:07:00
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
gracias x el comentario! no dejes de orbitarme!