martes, 29 de julio de 2008

Compresas de té

por graciela malagrida



Ver
tus ojos verde té
en el fondo infinito de la taza
es ver-te asequible, amable,
quizás vulnerable al este
donde se esconden las luces
y los primeros primores de Natura

Ver
tus ojos verde té
en la grama, en este pez sin escamas
en el tornasol de los sueños
del cochero sin coche
en la zapatilla de cristal
de la princesa de sal
...
ver-te
como un bonsai tan añoso
como el afecto frondoso
que hay detrás de esta escena
me deja entre-ver
tu mundo verdeoliente
de rosas y jazmines
color té

lunes, 28 de julio de 2008

De sazón y punto en boca

por graciela malagrida



Entre inflexión y fuga
el punto indeleble
es una estrella
esplendiendo sola
en el cielo deleznable
del deseo.

En ese punto
los juicios se desvisten
y las pocas bisagras
que nos quedan
crujen desvencijadas
pidiendo socorro.

Mas al final
una luz se compadece
al punto que
se desmembra en el mutismo
hasta quedar sin cuerpo
por nosotros.

Este amor, esta luz
este espacio temporal
es sólo un punto
un todo comprimido
en el ánimo elástico
Omnisciente.

Entre inflexión y fuga
el punto inquieto
es un tifón
un sol sonriente
o un ojo de agua
que todo lo ve.

sábado, 26 de julio de 2008

Gran Enciclopedia Parwg nace en Marruecos



La poeta marroquí Fátima Bohraka presidenta de Poetry Society Dara, miembro del órgano supremo de esa casa, presentará la más grande enciclopedia impresa, que incluirá poetas árabes elocuentes y populares por igual, bajo el título "Gran Enciclopedia de los poetas árabes».


Por lo tanto, para participar, por favor envíe la siguiente material:

Poema
Biografía literaria
Foto

email:
bouhraka_2004@hotmail.com

o a la dirección postal siguiente: Dara pelo marroquí / Fátima Bohraka

31 Rue 4 Jinan INCERA Sr Ojeda Magreb Fes 30000



El plazo para la recepción de los participantes el 31 del mes en diciembre de 2008


Idea: Fátima Bohraka Jefe del Departamento de la poesía marroquí

De maravillas silentes, del todo y de la nada

Ápice

Por Julio Miguel Panchuk

Se está silenciando el alma
llenándose de karmas
olvidándose de contemplar
El todo.
Recoleto paso el mío.

Podrá caminarse sin cansancio
por esa calleja que
conduce al puerto.
Podrá, ciertamente, ser una noche
de celebración.

El reloj no es mi enemigo,
Ya. Aquí estoy a merced del
irreal brillo de las estrellas
buscando algo, que no se bien
que no se bien, que es.

En realidad me debo hoy al viento.
me debo a extrañar acompasadamente
el silencio compartido
de los amigos que no están,
de las cosas que se dijeron.

El todo me contempla, yo lo miro
como quien mira al interior del pozo,
allá a lo lejos, parece que ese alguien
Que nos mira no somos nosotros.
o quizás no lo conocemos tanto,
para memorarlo.

Está en silencio la noche, hace
ese necesario frío. Se callaron
las voces impertinentes,
se demacró la estupidez,
y dio directo paso a la contemplación,
De nuevo, del Todo, con el silencio en el alma.-




Trans_versal

Por Graciela Malagrida

Me contento con saber
que este sol
que sale al sesgo, a mis pies
te despertó quizás hace horas
cuando aún, ataba yo
cabos de luz

Me halagan
muy pocas palabras
y alguno que otro prisma
o combinación de rubores
pero tu brisa…aaaaah!
tu brisa me malcría

Me has convertido en deudora
de la noche a la mañana. Te adeudo
las maravillas germinales
que me ciernen con tenues pretextos
a través de los cristales
del presente

Me adjetiva
“ámbar”
tu existencia
.
.
.
aaaaah!
tu brisa me malcría.

jueves, 24 de julio de 2008

De plumas verdes y poetas por defecto

Fuera del terreno
por Youssef Rzouga - Túnez


-*Perdón, pero no logré entenderte nada !!.. -
dijo una lectora, leyendo un poema mío…
- Tienes toda razón,
digo…
Yo escribo en el verso
Otro que tú…
debería leer lo que digo en el recto
Ese es mi gran defecto.
(es un defecto que adoro como algo perfecto)
los niños juegan un partido de fútbol
los hombres célebres juegan una partida de ajedrez
Don Quijote con el viento..
etcétera..
ahora juego yo a las palabras…
para hacer Poesía
pasar de un extremo a otro
disfrutar de relativa libertad
y un largo etc…
Hago lo que quiero, como quiero
pero no hago como estaba pre-visto
Ese es mi gran defecto
escribir Poesía
que tiene un aspecto de moderno o de nada

uno no nace héroe
pero un poeta nace poeta, en rebeldía…
día a día
aprende a driblar
a matar el juez injusto de línea
para meter un gol
día a día
aprende a jugar bien
pero fuera del terreno.




Nota verde
por Graciela Malagrida - Argentina

- *Perdón, pero no logré entenderte nada !!.. –
dijo un pichón de cotorra
que por hablar sin parar
no conseguía escuchar
a un sabio escuerzo longevo
que con ciclópea boca de fuego
soltaba rimas y rosas
en breves versos re_versos.

- Tenés toda la razón - dijo el escuerzo
no por verde o voladora
vas a entender mi uni-verso:
suelo ocultarme en el barro
dejo los ojos afuera
tengo manchas, boca ancha
y a los pillitos me almuerzo.

- Pero no entiendo!! no entiendo!
decían que eras juglar,
hablaban de un gran poeta!!
y me encuentro con un sapo
del tamaño del planeta...- insistía la cotorra
batiendo sus alas
molesta.

- Otra vez tenés razón – le replicó
soy escuerzo de estos lares
payador, lengua larga
lunático, hambriento, asceta

Yo que vos me voy p´arriba
hasta llegar a la meta
y me olvido de este charco
del qué dirán
del poema - del poeta
.
.
.


Al parecer, ella sintió el frío vacío
previo al salto
y por instinto se alejó
a su hueco sin eco
volando bajo
mucho más
de lo debido.

martes, 22 de julio de 2008

La escalera y los descansos de tu rostro

por graciela malagrida

Subo esta escalera
levemente acaracolada
con el último beso de tus versos
codo a codo
con el niño múltiplo/ indiviso.
Cargo en brazos
mi tez
mi haz
mi res
que llegan al ras de la osadía
en el día de la paz.

-.-

Pero detrás
de la primera puerta hay más:
tantos reflejos librados a la mar
como espejos triturados en el lar
de Narciso, de la Bella Bestia bailarina
de la casta Blanca Nieves
setenta veces siete
más hermosa que las nubes
.
.
.
Más aquella Cenicienta
las más oscura princesa
del cuento del nimbo
no se esmera en ocultar en el ocaso
su extraño encanto; entretanto
golpean los cristales
como pajarillos en la noche
sus lágrimas de hiel.

-.-

Bajo
con los brazos de lado
con el pecho acongojado
con el corazón hendido
en el silencio póstumo
de mi sombra - camaleón

Y en el rincón
el color
de tu enorme pleno corazón
todo lo tiñe.

-.-

Vuelvo
a poner sobre la espalda
el preciado peso del poema
y la pena
al fin tropieza
rueda, se fractura
se dispersa...se dispersa.

-.-

Me llama
tersa
la piel envolvente
de tu edificio ecléctico
y
no tardo en imitar
el modelo constructivo
de la acción.

-.-

Escribo
como imagino
el mundo que anhelamos.
Escribo
cuánto nos queremos.
Escribo
en los frisos y el frontis
de la mente:
el Edén es
este "nosotros"

-.-

Sonriamos hasta tarde
hasta el ribete mismo de la noche
hasta tentar el sueño
¡sonriamos!
pues de esta suerte con gafas
nace la inercia
grisácea y putrefacta de la muerte
.
.
.
Y a la hora del naufragio
sonríamos
como los jirones de la tabla
bajo el sol
después de tanta sal.

-.-

Y si podemos ver a la tristeza
como a una saga
podremos dibujar en perspectiva
la suerte
de medio pelo
en manos de enanos
de tres a cuatro
enfrascados en convites
de chicha y nabo
endosando sus vidas
de mala muerte.

Podremos
escribir
sonreír
dibujar
otra
salida.

-.-

Habiéndo dicho todo esto
habiéndolo escrito
puedo subir ciertos escalones
correteando y a los saltos
de dos en dos
desde los descansos
de tu rostro
inédito.

lunes, 21 de julio de 2008

Escribo quizás...



Escribo quizás
porque no sé
cómo decir

...

que este amor, es
la suave canción
de la alborada

-.-

En pocas palabras:
practiqué saltar
como una langosta
sobre el océano salvaje
sobre mi propia sed
.
.
.
no te extrañes
si un día de estos
también ensayo
cantar como un grillo
con tal de verte feliz

-.-

no existen
muecas
pliegues
fin

entre nos.
todas son
campanillas.

-.-

Escribo quizás
porque tu ojo izquierdo
dispara besos no descriptos
y el derecho, sencillamente es
mi letra capital.

jueves, 17 de julio de 2008

Los cambios y el hilo de oro

por graciela malagrida




Durante esta mudanza
resurgieron tesoros ocultos en los pisos:
jirones, rayuelas, dibujos, vetas poéticas
y ciertos gemidos, ciertas risas
bajo las lenguas
de las noches mudas.

-.-

La luz
compuso su propia canción
detrás
de aquellos muros ciegos
que solían lindar
con la desesperanza

Así que hoy
con los ojos cerrados
abracé su calidez
hasta abrir la claraboya
y absorberla.

-.-

Por momentos
fui un poco luz
y ella
un poco yo
.
.
.
la opacidad, la tristeza, la ceguera
y las reincidentes diferencias del planeta
desaparecieron
en cuestión de segundos.

-.-

En una pared
blanca
el reloj
solo
dice cucú
como si las horas
no pasaran

En una hoja
en blanco
todo puede
suceder
fuera
de la linea del tiempo.

-.-

Y va de casa en casa
de corazón en corazón
este gobelino
enmarcado
por las manos maestras
del abuelo.

Nadie puede
hablar más
que este gobelino.

-.-


una casa puede verse
como la estrella de la escena
como la base nodal del sistema
o como un laberinto
gigante o diminuto

Todo depende
del cristal con que se mire
del lugar donde se emplace
de los ojos que la vean
de las almas que la habiten


podemos vernos
como Adriadna, Dédalo
Teseo o Minotauro.
.
.
La cuestión es
ir dejando en el camino
un hilo de oro
como éste.

miércoles, 16 de julio de 2008

Mais um de Ronaldo!

SOU UM PORCO OBSCENO

por ronaldo braga para bragas e poesia


poesia resposta
ofereço esta poesia à poesia de nelsom magalhães filho,
publicada no http://www.anjobaldio.blogspot.com/


Sou um porco obsceno.


Luzes congelam estradas embalsamadas
nas memórias tristes das meninas mortas
e o
poeta avestruz nos festins das comadres
chora
caluniado,
por verdades agudas.

E instintivamente eu recuso
os porcos falantes das medusas enviuvadas
e não choro
nas noites das especulações carentes.

Mas fujo
das casas tristes onde a falta de luz congela
cada sorrir dos poetas.

E nas horas amargas
faço crescer em mim o assassino
E me descubro
O único porco obsceno,
Pois eu sei as luzes cansadas
não cansam
a cara dos sem cara.

SOY UN CERDO OBSCENO

tradujo graciela malagrida
para bragas e poesia & uni-verso virtual





Soy un cerdo obsceno.


Luces congelan carreteras embalsamadas
en las memorias tristes de niñas muertas
y él
poeta avestruz en fiestas de comadres
llora
calumniado,
de verdades agudas.

Instintivamente rechazo
los cerdos charlatanes de medusas viudas
y no lloro
en la noche carente de especulaciones.

Pero no voy
a casas donde la falta de luz congela
la sonrisa de cada poeta.

Y en las horas amargas
hago crecer en mí un asesino
Y me descubro
El único cerdo obsceno,
Pues sé que las luces cansadas
no cansan
la cara de los sin cara.

viernes, 11 de julio de 2008

Ejercicios de Yoga Poético en Clarín Blogs

Ya los tengo publicados en gran parte en http://www.gracielamalagrida.com/ pero ¡oh sorpresa!, a partir del fwd de La vida breve, Youssef se lanzó a hacer blogs como si se hubiera dedicado siempre a eso, digo, lo logró con maestría como de costumbre. De hecho, letra y buen gusto es lo que le sobra.
En el lateral derecho puse varios links permanentes a Haitu, a "El clarín de la aldea global" y a "Yogala". Y acá abajo hay un avance, también enlazado.
Que lo difruten.




Un cielo azul

Yourez - ejercicio 1

sólo
de volar sola
te deprimo
yo que tú
exijo
una supuesta yogala
esto es
un poco de yoga
sólo otro ala
y un cielo azul

Grace - ejercicio 1 (bis)

inhalar
hondame


clarin.com 11 Jul 2008


Repertorio de la luna

por graciela malagrida




Detrás de la luna
luz de luna
fundando naciones luminosas
estrellas traspasando su implosión
comarcas de sueños, profusiones

Detrás de la luna
tu semblante
irradiando quién sabe qué
encanto sideral
inexplorado

-.-

Busco
el punto medio
entre el primor
y el chasco.

Buceo
y tiendo a contener
miradas, puntos, suspiros
hasta hallar en el fondo
las palabras.

Vuelo
y nadie me escucha
si digo: te amo
incluso, puedo llegar a perderme
entre tus nubes
cargadas de lágrimas.

Camino
camino
camino
y comprendo que es mejor
guardar silencio
en el camino.

-.-

Hay días en vilo
que hilo
como una musa_araña

Hay noches
que hasta el nido
me resulta algo profano
...
Hay un lugar
detrás de la luna
inmaculado

Hay dos
sin tres
y sin tropiezos.

-.-

Husmeo
humeantes
estelas

te diviso
divinamente
ataviado

con todo
prefiero este elipsis
lunático.

-.-

Ciertas noches
la luna me alcanza
la luz me supera
el silencio me basta.
.
.
.
Al fin y al cabo
esa tierna
luz de luna
me comprende.

jueves, 10 de julio de 2008

Youssef Rzouga & Graciela Malagrida: poemas al rojo vivo


Algo rojo

Por Youssef Rzouga


en el auge de mi amor
estoy ausente
me ausentaré mañana también
y el día siguiente
para verte
como es debido
por la ventana
a través del cristal
te veo escribir un poema muy raro
te veo salir descalza del cuarto de baño
te veo renacer más joven de tus cenizas
algo rojo
bate el cristal
el corazón
late
pero no me atrevo a saltar
voy a salir por la puerta grande
para verte
la vida es bella
contigo
si me necesitas
mientras estoy ausente
amame de vez en cuando
a tu antojo
hazlo por mí
estaré de vuelta
de vez en cuando
para amarte
a mi antojo
algo rojo
nos liga fuertemente
durante mi ausencia
tú eres todo para mí
¿yo?
estaré en el salón de un poema raro
para verte
a través del cristal
una cometa
se eleva en el aire libre











Pasiones primarias

algo rojo
en el fondo infinito de tus ojos
unge el alba amohosada del invierno

algo rojo
que deviene del vino y del enojo
cae por su propio peso, se derrama

algo rojo enciende mis mejillas:
quizás el sabor de la manzana
el recuerdo de tus besos... el adiós


El lobo de las palabras

Publicaciones recientes

Youssef Rzouga, el lobo en la palabra por Walid Zribi

Argelia / Ha Bahni



La Sotepa - Túnez acaba de publicar recientement un libro de bolsillo de Walid Zribi titulado "Youssef Rzouga, el lobo en la palabra ", es una entrevista-río sobre el poeta tunecino Youssef Rzouga.
Rzouga es poeta perseverante, originario del Mediterráneo, de Túnez particularmente.
Sin ir más lejos, su camino está cuajado de exitos; es la encarnación de su elan creativo y vital, de su risqueza múltiple durante más de cuaranta años sucesivos.
Rzouga he hecho una gran carrera en la poesía, sobre todo en la poesía árabe y francesa.
En vista de su cualidad de expresarse, sus colegas lo apodaron " el lobo de las palabras".
Lo de siempre, este poeta tiene sobrados motivos para escribir de otra manera.
Sus palabras suenan extrañas, de ahí, su manera sostenible de imaginar y/o de escribir será objeto de una polémica sin límite. Cada poema parece salpicado de varias citas y ideas. Cada poema parece esponja gigante que sorbe el mar y engrandece el espíritu.
Ya se ve ; véase por ejemplo sus ejecicios de Yogana ( poemas de yoga poético en árabe y en francés) o también sus ejercicios de Yogala, en español, con la poetisa argentina Graciela Malagrida.
El universo todo es escenario de sus escritos. Cada poema es escenario de un gran o pequeño suceso.
Este poeta, muy ambicioso, heraldo de una libertad que viene, permaneció a su itinerario creativo fundado en varias bases: bagaje literario y metafórico; tecnicismo de desviacion y modo de andar con équívoco, con el propósito de cumplir cierta opacidad expressiva y sugerente posible.
"¿Rzouga?, nunca he visto un poeta semejante excepto Rimbaud en su alquimia de palabras, dice el crítico tunecino Med Saleh Ban Amor.
Hablo de él pero él mismo fue objeto de varios libros : un trabajo serio y bien hecho sobre su itinerario biobibliográfico.
Youssef Rzouga, según ha declarado el medio crítico, es hombre de luces : testigo de vista y escenógrafo, insólito, esotérico de nacimento, egocéntrico, irrecusable; sale mucho en la televisión; coge mucho sitio en la crónica literaria y sobre ser poeta, es periodiste que ocupa un buen lugar en la empresa periodística « la Presse de Tunisie ».
Desde el principio, de 10 años de edad, ha dado una señal de su talento inagotable. Es poeta muy solicitado : un nombre que suena en gran escala.

¿ Quién es Youssef Rzouga?

Según Marta Sepulveda Gongora (Colombiana, autora de PRIMERAS PRISIONES y MENOS MAL NO ESTOY ) , Youssef Rzouga nació en Ksour Essef, T únez, vive en la capital de su país; es periodista, trabaja como redactor en jefe de la "Presse Tunisienne", escribe en varios idiomas entre ellos árabe,francés, inglés, ruso, portugués, sueco y castellano.. pero "está a gusto y más cómodo con el árabe, el francés y el castellano.Tres veces premio nacional de poesía, obtiene en el 2004 el premio árabe de las letras en Jordania (por la totalidad de su obra), traducido a media docena de idiomas, poeta, narrador, y entusiasta gestor de la cultura, Youssef es sin discusión, uno de los poetas árabes más sobresalientes de estos tiempos. Su trabajo logra desenterrar lo existencial de las cosas, y descontextualiza el sentido simple de la naturaleza y del ser humano, para reconfigurarlos en aroma, en esencia concentrada de si mismas .

lunes, 7 de julio de 2008

Nuevo blog en Clarín




Por lo menos 1 vez por semana me toca seguir de cerca los pasos de Alejandro. Así cargo agua en el termo, yerba, yuyos, repasador...y en la cartera van los infaltables anteojos de sol y los libros. En


clarin.com 06 Jul 2008


jueves, 3 de julio de 2008

La vida breve


Te evaporas
como el agua de los lagos
te agotas, te secas, te requiebras
bajo el polvo infecundo de las sombras.

¿Quién se acordará de nosotros
cuando no reverdezcan nuestras ramas
y las raíces no hallen
fuente de vida, Dios, acaso soplo?

Hablas
y el viento sorbe tus húmedas palabras.
Andas y escribes debajo de este sol
e irremediablemente, te disipas.

Pero dime!
¿quién recordará nuestros nombres
cuando el rocío caiga
sobre el canto embalsamado de las aves?

Duermes, entre pequeñas hojas de laurel
entre aromas, caricias, colores, melodías…
luego tropiezas, con piedras encubiertas
a orillas del colmo y del ocaso.

Ahora dime!
¿quién podrá disuadirnos en medio del bullicio?
¿quién pondrá en evidencia
a la indolencia disfrazada de doncella?

Ahullas
como un lobo recoleto en el desierto
y nadie te escucha, nadie se compunge
nadie…excepto yo.

¿Quién podrá borrarte entonces de mis días?
¿quién sacará esta espina de la herida?
¿quién mudará los aires para devolvernos la alegría?
¿quién estará tan libre de jactancia para tal misión?

Me miras y no sé qué decir, pues no soy quién
no soy tu, no soy tal...
A esta altura, todo nos ha ocurrido a todos
- a perros y a leones, a ciervos y a cabrones -
.
.
.
y de una u otra forma
sin tiento, sin cimiento, sin andamio
somos trozos de nada
volviendo hacia a la nada.