domingo, 3 de agosto de 2008

Impasse y fuego

por graciela malagrida




En este impasse
la tarde me muestra
cara y cruz
en el plano limpio
de mis palmas

Los niños juegan golf
los teros cantan
la misma canción
de cuna
en una mejor versión

- ¿porqué no?- pregunto
corear a las aves
que aun ojeando de lejos
esta realidad y el porvenir
trinan de este modo?

La tarde va a fracturar la luz
y de momento a otro
su cara y su cruz
verán la noche frente a frente
y luego, buenamente la mañana...

Este impasse
me habla
en su lengua de fuego
y esplende, únicamente
por Ti.

* impasse.Voz francesa que significa ‘situación de difícil o imposible resolución, o en la que no se produce ningún avance’. Su uso es innecesario en español, por existir las expresiones callejón sin salida o punto muerto, de sentido equivalente: «Las posibilidades para encontrar una solución favorable podrían llegar a un callejón sin salida» (Siglo [Guat.] 7.10.97); «Francia es responsable del punto muerto en las negociaciones» (País [Esp.] 11.9.77). A veces se utiliza erróneamente por compás de espera, expresión que significa, simplemente, ‘detención temporal de un asunto’.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

gracias x el comentario! no dejes de orbitarme!