Mostrando las entradas con la etiqueta video. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta video. Mostrar todas las entradas

viernes, 17 de julio de 2009

Sonata fantástica

por graciela malagrida


Detrás del límite virtual, visual, carnal, suele haber mucho más que el olvidado miedo a traspasarlo. Digo, que es justamente allí, donde se afinca el leitmotiv para echar a volar. G.M.




1

Un cocotero llama
con sus hojas longilíneas
al viento
a todo lo que lleva el viento
con el impulso divino
de sus notas. Las ganas
de ver de cerca el espectáculo
liberan el peso arenoso de pensar
que “no se puede” despegar
y levantamos vuelo
como un globo aerostático
sin culpas.

2

Abajo
con los pies en polvorosa
hacen frente a la mirada
coronas de espinas celosas del tronco
del posible abrazo que trasgrede
los límites del ego.

3

Podremos declarar
que el mundo cuadrado se termina
porque abundan:
espejos falaces, escudos-excusas y baúles
con recuerdos lastimeros de lo que fue
con el anhelo de lo que jamás sabremos
o el abrazo de “el quizás”
que nunca llega.

4

Pero después
de haber pasado revista a las miserias
de haber traspasado todo
ilesos o mejor, con heridas heroicas
valdrá la pena encontrar más:
hombres de hojalata a quiénes humanizar
espinas o límites que atravesar
secuencias tonales en el arco iris
más …y más… cuerdas, teclas, sonajas
para esta “idea fija” de recrear
la vida en un poema
o en esta elíptica sinfonía
fantástica.

domingo, 24 de mayo de 2009

Epitafio estacional

por graciela malagrida



Esta confusión estacional
me está afectando.
El verano se dilata en el otoño.
Florece a sus anchas la Reina de la Noche,
sin haber tiritado ni una vez.
Y yo
me siento perenne
inmarchita en tu mirada.

Por eso cuando veo alguien herido
soy insistente...
le digo: -No llores, no llores. O si vas a hacerlo
antes que tus ojos se encharquen por completo
mira el mundo, el dolor del mundo
el color del mundo, el amor del mundo
los submundos del mundo, el fractal mínimo del mundo
el milagro de tu vida en este mundo.

Luego me voy
conciente o inconciente
de haber detenido una lágrima
antes de que caiga al piso
sin regar.

Me voy
como una palabra apalomada
que no quiere morir.

martes, 12 de mayo de 2009

Dos alguaciles

por graciela malagrida

"Si no hubieran sido alguaciles, hubiera sospechado de ciertas semillas voladoras, de ciertos sueños... porque si bien todos tienen esas formas aladas transparentes, no todos advierten que los miro. Estos, se pavoneaban, verdaderamente." GM



Flirtean dos alguaciles
en el aire fresco
que precede a la tormenta.

Gris, la nube mayor
se devora el resto del cielo
y desprende rayos
espeluznantes. Sin embargo
todo permanece calmo y predispuesto:

las piñas siguen apiñadas
los troncos de pie
las cotorras cotorreando
las hormigas trabajando
los alguaciles amando
esto que hago, como un bicho más
poetizando.

Flirtean las luces a lo lejos…
se propaga el resplandor
en cada gota mía
y hay un arcoiris,
un arco del triunfo,
un arco tangente al arco de Cupido.

Flirtean dos alguaciles
aletean
en la eterna estación
de mis amores. Y llueve
llueve de a ratos
aquí dentro.

lunes, 20 de abril de 2009

fluir-fluir

por graciela malagrida




Fluir
con la cualidad esplendorosa del artífice.
Resbalar, en el perfil femenino de la noche
su nombre impronunciable por explícito
y en la obra maestra que es la luna
en la emisión cumbre del resuello
dar a luz
amor
sobre la nada

Fluir levemente
dejarse llevar como las hojas
por la soltura majestuosa de la honra
y taladrar con el deseo
este cielo evidente
para ver que sostiene otro cielo
donde hay otros ríos, otra vida
que se apoya confiada
sobre linces

Fluir
entre aquellos
que como ménsulas-vestales
eligen la incómoda postura del cimiento
o la humildad del agua
de las aves
de la aurora
y el camino, cada día
más estrecho

Fluir
fluir
fluir
como gotas
de una en fila
machacando causalmente
piedras, hombres, corazones
hasta a enmienda completa
de las formas.

miércoles, 25 de marzo de 2009

Pétalos

por graciela malagrida





¿Qué buscan
en un poema espinoso?
¿qué
entre letras negras
que huelen a los días contados?

¡Asechan pétalos!
a los ojos cansados de buscar
a las manos macilentas
a los que a tientas
andan sin flor, sin son, sin Dios.

¡Asechan pétalos!
desparramando euritmia
como agua de azahar, como el rocío digno
a pesar de la luna menguante
como lluvia de oro en pleno otoño.

¡Asechan pétalos!
irresistiblemente suaves y tiernos
como la voz ceñida
que baja del cielo por el tallo,
por la lengua, por el gesto
.
.
.
libres.

jueves, 26 de febrero de 2009

Clima de tormenta

por Julio Miguel Panchuk




En esta noche suena:
“Stormy Weather”
Y se ve esa diva recostada
sobre la ventana
abierta.
Ha hecho mucho calor,
más que del que imaginas.
O qué recuerdas…
Y ella allí,
simplemente quitándose
la bata de seda.
Mostrando su desnudez al viento
frío que alienta la tormenta.
En este tiempo de tormenta.

Te vez tú. Sí. Siento que sí.
Ah, queda tan poco tiempo!.
Para que te recuerde como siempre
todos los febreros.
Que no dejemos atrás
las vestales que nos miraban
cuando hacíamos el amor.
En esas noches de calor.
Tumbados en cualquier mesa.
En cualquier mesa, nuestra.

Suspirando. Por el calor y por el sexo.
Éramos el amor soñado. Tú piscis, yo tauro.
Rezábamos para que no termine.
Y terminaba, y comenzaba.
De vuelta.
Qué ha sido de nosotros?

Estarás de vuelta. Soñando, viajando,
por esa dimensión tan nuestra.
Sola. Sola como todas las cosas que se
detestan. Y que se sueñan.

Es “clima de tormentas”. 1.943 viene
viajando del ayer.
Viene de un ensueño gastado y toma lo que da
y quita lo que quiere.
Oh. Amor!
Ha pasado tiempo, no es suficiente
tanto sufrimiento…

Mira, que yo, aquí estoy con este gastado ramo
de rosas.
Tiene más de catorce años en mi mano.
Y nadie lo ha recibido.
Y sigo cantando en voz baja
esa canción “Stormy Weather”.
(clima de tormenta).
Creo que he de morir, y seguiré entonando
en las noches de la eternidad,
esa canción que huele a sensualidad. A cuerpos
pegajosos.
Siempre has tenido ese pecado, demasiado grande
ese pecado de soberbia.
Que no logra quitarte el tiempo, ni mis recuerdos.
No huirás esta vez.
Te seguiré mirando, como en los “viejos tiempos”
te seguiré esperando.
A que bajes del bus, con esa cosa tan tuya
con esa sonrisa.
Y nuestra mesa, y nuestro amor, riéndonos de todo,
y de todos.
Tan ricos en la más miserable escena
que nunca fue para nosotros miserable
en toda la historia de los tiempos.
La mesa del amor.
Mira bien, qué nadie te engañe,
que nadie te amó como yo, te amé,
Como yo te amo.

Y hoy más que nunca, maldita.
Hoy que hay clima de tormenta.
Hoy que quiero tus besos, y tu sonrisa de niña
repercutiendo como siempre,
como címbalos, como retiñendo, como
sonriendo a la eternidad los dos.
Aunque alguien que no conocemos,
nos haya confinado al recuerdo.
Mañana es tu cumpleaños,
siempre, es tu cumpleaños. Te regalo,
maldita, amada maldita,
Estos tulipanes hurtados. Negros
como todavía negros
siguen siendo tus ojos,
Por más que te hayas teñido
el cabello.
Por más que hayas decretado
Nunca más verme
Yo te seguiré esperando por más que sea
un duro y solitario, huidizo, terrible,
“Stormy Weather”. Clima de tormenta.
En mi “Packard” descapotable.
Para mojarnos, empaparnos, y desafiar
él rayo como por última vez.

domingo, 25 de enero de 2009

Cántico para el día

Poema leído por la poeta Elizabeth Alexander en la toma de posesión de Barack Obama,
Presidente # 44 de Los Estados Unidos de Norteamérica, enero 20, 2009.




Traducción y subtitulado: Armando Ibarra Racines



Todos los días los afanes nos cautivan,

pasamos de largo a los otros, mirándolos

o sin mirarlos, a punto de hablarles o hablando.



Alrededor todo es ruido. Alrededor, todo es

ruido y abrojos, espinas y estrépito,

todos los ancestros en nuestras lenguas.



Alguien cose un dobladillo, remienda

un uniforme roto, parcha una llanta,

restaurando aquello que precisa reparación.



Alguien busca la música en alguna lado,

con cucharas de palo sobre un barril metálico,

con violoncelo, altoparlante, armónica, voz.



Una mujer espera el autobús con su hijo.

Un labrador examina el voluble firmamento.

Un maestro dice: saquen los lápices. Comiencen.



Encontramos a los otros en las palabras, palabras

mordaces o afectuosas, susurradas o declamadas,

palabras que se evalúan, y se revalúan.



Recorremos vías polvorientas y autopistas que indican

la determinación de algunos, y la de otros que dicen

necesito ver qué hay al otro lado.

Sé que después en el camino hay algo mejor.

Nos urge hallar un lugar donde nos sintamos a salvo.



Entramos en aquello que aún no podemos ver.

Que se diga con franqueza: muchos murieron por este día.



Cantemos los nombres de los muertos que nos trajeron aquí,

que colocaron los rieles del tren, levantaron los puentes,

recolectaron el algodón y la lechuga, construyeron

palmo a palmo los edificios relucientes

que luego mantendrían limpios, allí dentro trabajaron.



Alabanzas para el esfuerzo, cántico para el día.

alabanzas para todos los carteles hechos a mano,

para las conjeturas en las mesas de la cocina.



Algunos viven de acuerdo con ama a tu prójimo como a tí mismo,

otros anteponen no hacer daño, o no quedarse con más

de lo necesario. ¿Qué tal que amor fuera la palabra más poderosa?



Amor que supere lo conyugal, lo filial, lo nacional,

amor que irradie una oleada de claridades,

amor que no se prevenga contra el sufrimiento.



En el nítido brillo del día, en este cielo de invierno,

cualquier cosa se puede lograr, iniciar cualquier oración.

En el umbral, sobre el reborde, en la cúspide,

cántico para avanzar dentro de dicha claridad.

jueves, 20 de noviembre de 2008

Mysterious ways

por graciela malagrida




Ven
come de mi plato
de la abundancia del hoy.
Vístete pronto, unge tu cabeza
con la líquida alegría de crear
un Edén a medida.
Duérmete mirando
cuánto tiemblan mis párpados
intenta alcanzar este sueño
y aquel
y aquel otro…
estira los brazos
hasta que evoquemos todos
los misterios de la vida.
Ven cuánto antes!
tirémonos panza arriba
a encontrar dibujos en las nubes
mensajes en el viento
en los primeros y últimos
rayos de sol
o en los desechos esplendentes de la noche
.
.
.
Ven a quererme
no te tardes.

sábado, 18 de octubre de 2008

2 notas en Awttar International por el fallecimiento de Mahmud Darwish

Mahmud Darwish por Graciela Malagrida


Escribo, en honor y reconocimiento a la memoria de Mahmud Darwish, poeta de la paz, uno de los más célebres literatos árabes contemporáneos. Releemos hoy su conocido poema Estado de sitio, se nos crispa el alma; no sólo por lo que podemos recordar de su vida misma - comprometida con sus pares, con el sufrimiento cotidiano del pueblo palestino - y su magnífica obra, sino por su nítida visión acerca de los conflictos humanos en general y su particular experiencia del exilio. La elocuencia asequible de sus versos nos revisten de tersura, luz y esperanza en medio de toda contracción:

..."¡La paz sea contigo que velas por
el éxtasis de la luz, la luz de la mariposa, en
la noche de este túnel!


¡La paz sea contigo que compartes mi copa
en la negrura de una noche que colma dos asientos:
salud, sombra mía!"...

Como poeta de este lado del mundo, de este exiguo rincón argentino, que después de la Guerra de Malvinas no ha vuelto a detentar el dolor de otra guerra, debo admitir que lo que Darwish logra de un modo magistral, es la hermenéutica: nos pone en la palma de las manos esa llaga que es de todos: la hostilidad, el pesar del prójimo, del hermano que llora en el hemisferio opuesto, de aquel que pudo ser nuestro hijo, nuestro vecino y que por encima de todo, debería existir como “nuestro ser amado” como “uno mismo”.
Y por último, creo firmemente que las personas nobles como Darwish, no fallecen, sólo se transforman en capitales, dentro de este fructuoso y vasto país maravilloso que es la poesía. Gracias a Dios, sus letras viven para siempre como una porción de verdad y de luz.






Mahmud Darwish por Julio M. Panchuk


“Pienso: quizá sea un asesino, o quizá uno que habrá pensado que yo soy un asesino.
Él tiene miedo, ¡y yo también!” Mahmud Darwix Al-Birwa 13 de marzo de 1942 - Houston 9 de agosto de 2008.-
Escribir sobre un poeta muerto es un contrasentido. Una contradicción en esencia. En la cosmogonía de las letras el poeta aseguró –no para sí – para los demás su existencia. Los párrafos de cita definen de todas maneras a Mahmud. De su poesía “El está tranquilo”. En ese colofón nos dice que quizás nadie está tranquilo. Que el hombre puede de hecho ser el impostor por antonomasia de este mundo. Cómo quedarse tranquilo frente a las fuerzas de la naturaleza, frente al hombre lobo del hombre, frente a la avaricia a la codicia del semejante, luchando a brazo partido todos por lo que creen es “justo”?
Al parecer Mahmud Darwix tenía en sí el fuego sagrado. Como poeta no se encerraba como Rimbaud para crear aislado de los demás. Más bien lo hacía allí, en el medio, en el ojo de lo caótico, como dándose una pausa para encontrar un sentido a la existencia, para conjurar lo desgarrador de un ataque que nunca cesa, de una noche que nunca termina, para salirse –metiéndose dentro propiamente – de los ayes de dolor que dejan los obuses, los morteros, y ese grito de miedo. Propiamente dicho. En su patria siempre extrañamente codiciada.
Poeta, sí, pero comprometido con el mundo que lo rodeó siempre como la experiencia de Ramallah. Ahondó el sentido de su metafísica realista en la comprensión de la fenomenología política de la libertad. La libertad como algo evidente en lo dialéctico. Vivo aún en el rostro horrible de la guerra sempiterna de su Palestina. Y unificó los campos con su poesía. Una poesía que como la sombra al cuerpo lo precede. Alguien dentro de ese eterno anagrama que es la vida que fue llenando los claros. Su poesía confirma que es. Siempre es insensato dirigirse al poeta “muerto” quizás tenga más sentido dirigirse al hombre muerto que al poeta muerto. Los que escribimos lo hacemos desde la intranquilidad de nuestra propia mortificación, pero para darle un sentido, no para quedarnos a vivenciar esa intranquilidad. La poesía es primera, antes de ella no pudo haber existido nada. Los griegos tenían esa referencia de las cosas. Al salir de ese animismo y construir un panteón deico lógico, en el cual quepamos todos, todos los hombres, en esa impresionante diversidad que configura nuestra alma y da base a la luz de nuestro espíritu, todo amor, pero también todo dolor es “poesya”.
Cómo recordar a un poeta que ha muerto cuando su obra está más viva que nunca! En este viaje oportuno que todos recorremos en nuestra existencia, también correremos la misma suerte: la de un día cansarnos de respirar, devolver ese hálito a Dios a ese Dios de miles de nombres, de rezos, de plegarias, obra del hombre. Como tan bien Mahmud Darwix definió en cada trazo de su escritura sobre un papel que nunca terminará de escribirse. Que así sea, entonces. Hasta pronto poeta, vastas heredades quedan intranquilas, releyéndote una vez más con cada latido de cada corazón.

Gracias Reda y gracias Awttar International

viernes, 19 de septiembre de 2008

Una mariposa para salir del termo

por graciela malagrida



a la grácil Popi de mi corazón


iba
tras la primer mariposa de estación
mientras decías:
"está nevando en las altas cumbres"
"llueve, después de 7 meses de sequía"
"se incendiaron las sierras y en la ciudad
hay humo y cenizas"
...

-.-

por seguir a una mariposa
tropecé con vos
y me cazaste!:
mil disculpas
pues
más de una vez ignoro
más de dos, resbalo
más de tres, discurro
y a la cuarta
echo a volar
y te libero

-.-

- "algunos pueblos fueron evacuados
"¿no viste los noticieros?"

yo respondí casi sin responder:
- no no, si sabés!sabésssss!
que por escribir no miro tv
tampoco leo, sino entrelineas

tras el silencio
me leiste
y saltaste a otro tema

-.-

- dicen que vivo en un termo,
pero no me afecta
mientras tengan eco
entre miles de millones
ciertas rimas
y ciertos aleteos vibrantes
puedan resquebrajar los muros

(a esta altura
ya hablábamos de la arquitectura
del amor, etc.)

-.-

¿no te parece que la vida es una
pequeña y frágil mariposa
a-la que no hay que tocarle
las alas?

transcurre y planea con tal garbo
que hasta el viento repasa sus maneras
y se sale del paso
¿podría yo dejar de imitarla
o sacarle los ojos de encima?
¿podría capturar su delicada actitud
o temerle a algo después de esto?

(supuse que meneabas la cabeza)

-.-

si el camino es de hierro
si arde Troya
o se deshielan los glaciares
sobrevolemos!

apenas asentiste
interrumpí:

- shhhh!
shhhhhhhhhhhhh!
allá va
. . ...............................
. . . . .
. . . .

jueves, 17 de julio de 2008

Los cambios y el hilo de oro

por graciela malagrida




Durante esta mudanza
resurgieron tesoros ocultos en los pisos:
jirones, rayuelas, dibujos, vetas poéticas
y ciertos gemidos, ciertas risas
bajo las lenguas
de las noches mudas.

-.-

La luz
compuso su propia canción
detrás
de aquellos muros ciegos
que solían lindar
con la desesperanza

Así que hoy
con los ojos cerrados
abracé su calidez
hasta abrir la claraboya
y absorberla.

-.-

Por momentos
fui un poco luz
y ella
un poco yo
.
.
.
la opacidad, la tristeza, la ceguera
y las reincidentes diferencias del planeta
desaparecieron
en cuestión de segundos.

-.-

En una pared
blanca
el reloj
solo
dice cucú
como si las horas
no pasaran

En una hoja
en blanco
todo puede
suceder
fuera
de la linea del tiempo.

-.-

Y va de casa en casa
de corazón en corazón
este gobelino
enmarcado
por las manos maestras
del abuelo.

Nadie puede
hablar más
que este gobelino.

-.-


una casa puede verse
como la estrella de la escena
como la base nodal del sistema
o como un laberinto
gigante o diminuto

Todo depende
del cristal con que se mire
del lugar donde se emplace
de los ojos que la vean
de las almas que la habiten


podemos vernos
como Adriadna, Dédalo
Teseo o Minotauro.
.
.
La cuestión es
ir dejando en el camino
un hilo de oro
como éste.

miércoles, 16 de julio de 2008

Mais um de Ronaldo!

SOU UM PORCO OBSCENO

por ronaldo braga para bragas e poesia


poesia resposta
ofereço esta poesia à poesia de nelsom magalhães filho,
publicada no http://www.anjobaldio.blogspot.com/


Sou um porco obsceno.


Luzes congelam estradas embalsamadas
nas memórias tristes das meninas mortas
e o
poeta avestruz nos festins das comadres
chora
caluniado,
por verdades agudas.

E instintivamente eu recuso
os porcos falantes das medusas enviuvadas
e não choro
nas noites das especulações carentes.

Mas fujo
das casas tristes onde a falta de luz congela
cada sorrir dos poetas.

E nas horas amargas
faço crescer em mim o assassino
E me descubro
O único porco obsceno,
Pois eu sei as luzes cansadas
não cansam
a cara dos sem cara.

SOY UN CERDO OBSCENO

tradujo graciela malagrida
para bragas e poesia & uni-verso virtual





Soy un cerdo obsceno.


Luces congelan carreteras embalsamadas
en las memorias tristes de niñas muertas
y él
poeta avestruz en fiestas de comadres
llora
calumniado,
de verdades agudas.

Instintivamente rechazo
los cerdos charlatanes de medusas viudas
y no lloro
en la noche carente de especulaciones.

Pero no voy
a casas donde la falta de luz congela
la sonrisa de cada poeta.

Y en las horas amargas
hago crecer en mí un asesino
Y me descubro
El único cerdo obsceno,
Pues sé que las luces cansadas
no cansan
la cara de los sin cara.

jueves, 29 de mayo de 2008

Kenzhi

by grace





tu calidez derrite
la hermética intención
la escarcha famélica
que lame el olor verde-hierba
el dolor de las manos ajadas del paisano
la piel / el humo de la urbe
el asfalto, el empedrado
el fondo de las ollas
la cordura

tu cara de sol
de primogénita luz abrasadora
es el tierno haiku
que enjuicia a los fantasmas
.
.
.
ciertamente
desde tus ojos de niño
que examinan átomos, modestias
nada falta entre las plumas de las aves
para rozar la gloria
nada
entre los hombres de buena voluntad
para dragar los males

no nos mires asi...
no nos comprendas
simplemente
ilumina la tregua de la historia.

lunes, 19 de mayo de 2008

Poesía de Marruecos

Revelación de los espejos

Colección de Fátima Bouhraka
*

Traducido al español por Graciela Malagrida

ـــــــــ


Gemidos de la nostalgia y de las piedras


La montaña tiene una cima orgullosa
Que mata al momento del aburrimiento
Extendido al borde del vacío
Estúpidas son las memorias
Que se inflaman en mi pecho
Cuyos secretos son aspectos insignificantes
Del tiempo amargo
Amontonado sobre la pared de la traición
Caras suspendidas sobre
Las rosas rojas de mi corazón
Bailan con la flauta de mi sufrimiento
Prosternada al atardecer
Mi corazón es un puñal
Hundido en Mí
Hasta los dedos del pie
Disperso sobre la postal de mi cuerpo
Pesado en mis gemidos /dolores
Mi descanso sufre de mi descanso
En el fosa de mi cuerpo
Mi mano despuebla mi mano
Dibuja la rúbrica de mi alegría
que emana de mi
Que resucita de Fès
Lo expatriado
Sus caballos son una paleta
Que restaura mi corazón
En la particularidad del dolor
resplandecientes
La noche de nuestro nacimiento y yo
nos hicimos juramento



Bajo la lluvia,
Tú, eres viajero de las células
De este cuerpo
Mi cuerpo, es una espada estival
Ella baila con las flautas
De la pasión y el destino
Ella despoja las ramas
Del desistimiento
A la hora del estruendo alargado en Ti hasta la eternidad ..........
El tiempo de las distancias imita
Mi mutismo
Grita detrás las paredes
Del sueño ..........
Disperso las hojas
Del tiempo amargo
Dibujo tu cara - Fès -
Una luna en mi mano
esta manzana en la mano se quema
por la nieve /el mutismo
Yo oculto mi herida
Bajo mi párpado
Yo río con todo el mundo
Soy feliz hasta la amargura




Fronteras de la cuarta herida

Los laberintos de la edad me proyectan
me lanzan
Oh madre
sólo tu, tu me portas
más allá de la luz
Yo, extraviada de Mi
Excavo mis migas
Busco en mi memoria
Olvidé bajo las pirámides
Fui una rosa
Soñé como los hijos naturales
Del amor / del mañana
Mis atrios se rompieron
A causa del olvido
Oh madre!
Tengo miedo de despertar un día
De mi sueño mentiroso
De los años de sequedad
Tengo miedo de desgarrar
Mis disparos de bohemia
Un día
Sobre la pared de la traición
Tengo miedo
De olvidar descargas
Que se parezcan a las mías
Oh madre!
Mis sufrimientos están suspendidos
Sobre un viejo altar
Mi memoria, embarazada del vacío
Dolores
Les demuestro que mi nacimiento
Aún no se ha efectuado
El aroma de la herida sigue suspendido

Sobre las paredes del ayer ..
Perdí mi ayer
Oh madre!
en el hueco de una mano femenina
cuya sangre
es rezagada sobre el espejo de la ira
Su mutismo es repartido sobre una nube
Lluviosa
Esta nube es sofocante
Hasta a la muerte
Arqueada como ala de compasión
Que enrolla al verdugo
Oh madre!
En un mutismo amargo
Acaricio un puñado de vidrios
Que pone en marcha el aburrimiento
Que se estanca en el seno del océano
Soy la mujer más feliz
Me arrastro por la tierra hacia la letra
Para trazar un nombre
Bordado detrás de la ventana
Del olvido




Révélation des miroirs

Recueil de Fatima Bouhraka


Traduit par Habiba Zougui

ـــــــــ


Gémissements de la nostalgie et des pierres


La montagne a une cime orgueilleuse
Il la tue au moment de l’ennui
Etalé au bord du vide
Stupides sont les souvenirs
Qui s’enflamment dans ma poitrine
Dont les secrets sont des mines
Insignifiants sont ces faits
Du temps amer
Entassé sur le mur de la trahison
Des visages suspendus sur
Les roses rouges de mon cœur
Danse avec la flûte de ma souffrance
Prosternée à la tombée de la nuit
Mon cœur est un poignard
Enfoncé dans Moi
Jusqu ‘aux orteils
Eparpillé sur la carte de mon corps
Lourd de mes gémissements /douleurs
Mon repos souffre de mon repos
Dans la fosse de mon corps
Ma main cajole ma main
Dessine la carte de mon allégresse
émanant de moi
Ressuscitant de Fès
L’ expatriée
Ses chevaux sont une aube
Qui rafraîchit mon cœur
Au sein de l’étrangeté de la douleur
Nous étions resplendissants
Moi et la nuit de notre naissance
On a fait serment



Sous la pluie
Toi,voyageuse à travers les cellules
De ce corps
Mon corps , est une épée estivale
Elle danse avec les flûtes
De la passion et du destin
Elle cajole les branches
Du délaissement
A l’heure du vacarme allongé en Toi
Jusqu ‘a l’éternité ……….
Le temps des distances imite
Mon mutisme
Crie derrière les murs
Du rêve……….
Disperse les feuilles
Du temps amer
Je dessine ton visage –Fès-
Une lune dans ma main
Cette pomme de la main se brûle
Par la neige /le mutisme
Je cache ma blessure
Sous ma paupière
Je ris avec tout le monde
Je suis heureuse jusqu ‘à l’amertume



Seuils de la quatrième blessure

Les labyrinthes de l’âge me projette/me lance
O mère
Toi seule , tu me portes
Au-delà de la lumière
Moi, égarée de Moi
Je fouille mes miettes
Je cherche ma mémoire
Oubliée sous les pyramides
Je fus une rose
Je rêvais comme l es enfants
De l’amour /de demain
Mes pagaies se sont cassées
A cause de l’oubli
O mère !
J’ai peur de se réveiller un jour
De mon sommeil mensonger
Des années de sécheresse
J’ai peur de déchirer
Mes traits de bohémienne
Un jour
Sur le mur de la trahison
J’ai peur
D’oublier des traits
Qui ressemblent aux miens
O mère !
Mes souffrances sont suspendues
Sur le vieux patère
Ma mémoire , enceinte du vide
Des douleurs
Je vous témoigne que ma naissance
N’a pas encore eu lieu
L’arôme de la blessure est suspendu

Sur les murs d’hier…..
J’ai perdu mon hier
O mère !
dans le creux d’une main
féminine dont le sang
Est suspendu sur le miroir de la colère
Son mutisme est étalé sur un nuage
Pluvieux
Ce nuage est étouffant
Jusqu ‘à la mort
Gauchère comme un aile de compassion
Qui enroule le bourreau
O mère !
En un mutisme amer
Je cajole une poignée de verres
Qui déclenche l’ennui
Stagnant au sein de l’océan
Je suis la femme la plus heureuse
Je me traîne à terre vers
La lettre pour tracer un nom
Brodé derrière la fenêtre
De l’oubli

* Fatima Bouhraka
Nacida en Fez, el 13 de Febrero de 1974 -- Miembro fundador de la Facultad de Artes Plásticas de poesía contemporánea parece Almehraz / Fez en 1996 -- Es Presidente de la Asociación de marroquíes de origen de la Poesía -- Jefe Editor de Uttar Árabe www.awttar.com -- Miembro del Movimiento Mundial poetas República de Chile. -- El Embajador de la Paz y miembro de la Asociación de amantes de la paz mundial / Ginebra -- Miembro de la Unión Árabe de los medios electrónicos en Egipto -- Miembro de la Unión de escritores árabes Jordania Internet -- Miembro del Centro de creatividad por defecto fallecido Siria -- Miembro de la Asociación de Emiratos Arabes Unidos Deepak * Publicado poesía producido varios periódicos y revistas, nacionales e internacionales Incluye: la Carta Nacional, el movimiento, el tiempo, las ventanas de Malta, añadiendo el país Asterot el pueblo libanés y la realidad iraquí, la flor del Golfo de Mexico movimiento poético .... * Participó en varios foros y festivales de poesía, ya que en 1996 y hasta el día de hoy * Contribuir a la realización de cuatro sedes en común, a saber: -- Combustión Ishtar 1995 -- Gdar revelando 1996 -- Tatuaje sobre el Agua 1997 -- El guardián de arena 1998 * Diwan han sentido alienada bajo el título de margaritas en dos ediciones traducidas al francés * También emitió una cinta poética con el mismo título SAI * Celebró varias reuniones con la prensa nacional y los árabes: Revistas ventanas maltés, Ilaf Arabia Saudita, Noor iraquí victoria de Argelia, Marruecos renovación .... * Se están imprimiendo Diwan: Bouh Espejos * Tiene varias páginas especiales en cada uno de: el mundo los poetas y literarios simposio y las líneas * Participó junto con el gran poeta Dr Sheikha Suad al - ssabah en la realización de obras de teatro en virtud de la poesía title''Vito N. women''offered vehículos cultural ciudad marroquí de Fez el sábado, 28 de julio de 2007

martes, 6 de mayo de 2008

nada/vida/nada...



nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada

luego
la palabra "amor"
se me para enfrente
y no es menor
que el océano de una sola de tus lágrimas
que el aire de una noche sin tu aliento
que el sol en tu piel recién pintada
que el plasma del poema
que…
¡nosotros!
.
.
.
después de sitiarla
de vernos
de señarnos
de convidarnos los versos más proteicos
damos vuelta la hoja
y hay dolor de contracción
luz blanca
y

vida
vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida
vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida
vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida
vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida
vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida
vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida
vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida vida

más
me dices adiós
y el cielo se cae a pedazos
y baja corriendo el corazón a los talones
y el árbol que plantamos se avejenta
y vos
te vas secando
en el recuerdo
.
.
.
de nosotros queda esto:
un rincón húmedo y sombrío
la toz machacona del seol
las arrugas autóctonas del verso
las manos casi sin carne
y ese lugar horizontal y perenne
que es la nada
...

(again / besos / again)

nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada
nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada nada

vientre primigenio
de la enorme madre del amor
donde todo
vuelve a empezar

sábado, 26 de abril de 2008

Liras del plano pleno

by grace

Diga ahora la roca
quién la convirtió en manantial,
confiese la peña
quién la transformó en laguna;
que hablen las plantas
acerca del diseño de sus venas
y las flores
del creador de sus virtudes.

Digan los mares
quién sopla sobre ellos vientos,
quién agita las olas, quién concibe
remansos en su cauce;
confiese la sal, el azufre, la miel,
quién les confiere poderes curativos.
Que canten los montes,
que coreen los collados,
el santo nombre de este amor.

Digan los altos cielos
el nombre de su amo,
declare el poeta el origen divino de sus versos,
afiance así su herencia, el hombre en este plano.
Exalte su corazón ahora,
admita su boca siempre,
confíe en quién lo hizo amado y libre
pagando de antemano por su vida.

Que nadie descienda al silencio
sin antes
haberlo comprendido.

sábado, 22 de marzo de 2008

Luz, Love & Lotto 4 You

by grace





no retengo fechas
como tampoco
logro separar
los puntos de esta recta
temporal

no te dejo sin festejo
aun el día posterior
a la luz que te emitió
tan cálido y enorme
de la talla de la octava maravilla

no me fijo fecha y hora
pero la alarma suena
en tiempo y forma
para citarte en la rima
para llamarte cantando a la rama

escribir en el cielo que te quiero
es una figura acorazonada
que dice poco y nada
cuando floto como el lotto
en las aguas serenas de este amor

no te dejo sin festejo
sin remo, sin rezos
sin rosas...
que rocen tu risa de niño
aun el día posterior
a la luz que te emitió.


¡FELIZ CUMPLEAÑOS YOUSSEF!

lunes, 10 de marzo de 2008

La canción más hermosa del mundo

Artista: Joaquín Sabina
Album: Dímelo en la calle




Yo tenía un botón sin ojal, un gusano de seda,
medio par de zapatos de clown y un alma en almoneda,
una hispano olivetti con caries, un tren con retraso,
un carné del Atleti, una cara de culo de vaso,

un colegio de pago, un compás, una mesa camilla,
una nuez, o bocado de Adán, menos una costilla,
una bici diabética, un cúmulo, un cirro, un strato,
un camello del rey Baltasar, una gata sin gato,

mi Annie Hall, mi Gioconda, mi Wendy, las damas primero,
mi Cantinflas, mi Bola de Nieve, mis tres Mosqueteros,
mi Tintín, mi yo-yo, mi azulete, mi siete de copas,
el zaguán donde te desnudé sin quitarte la ropa.

Mi escondite, mi clave de sol, mi reloj de pulsera,
una lámpara de Alí Babá dentro de una chistera,
no sabía que la primavera duraba un segundo,
yo quería escribir la canción más hermosa del mundo.

Les presento a mi abuelo bastardo, a mi esposa soltera,
al padrino que me apadrinó en la legión extranjera,
a mi hermano gemelo, patrón de la merca ambulante,
a Simbad el marino que tuvo un sobrino cantante,

al putón de mi prima Carlota y su perro salchicha,
a mi chupa de cota de mallas contra la desdicha,
mariposas que cazan en sueños los niños con granos
cuando sueñan que abrazan a Venus de Milo sin manos.

Me libré de los tontos por ciento, del cuento del bisnes,
dando clases en una academia de cantos de cisne,
con Simón de Cirene hice un tour por el monte Calvario,
¿qué harías tú si Adelita se fuera con un comisario?

Frente al cabo de poca esperanza arrié mi bandera,
si me pierdo de vista esperadme en la lista de espera,
heredé una botella de ron de un clochard moribundo,
olvidé la lección a la vuelta de un coma profundo.

Nunca pude cantar de un tirón
la canción de las babas del mar, del relámpago en vena,
de las lágrimas para llorar cuando valga la pena,
de la página encinta en el vientre de un bloc trotamundos,
de la gota de tinta en el himno de los iracundos.

Yo quería escribir la canción más hermosa del mundo.

jueves, 28 de febrero de 2008

Supernova_mision

by grace




Espero, como la Vía Láctea
el abrazo de Andrómeda
y un beso que diste suficientemente
de su agujero negro y de mis ansias.

Aguardo quizás
el mismo amor que suscita
objetos brillantes
en la esfera celeste.

Estamos poco cohesionados
y gravitatoriamente, corremos el riesgo
de ser capturados por gigantes rojas
por enanas blancas, por zozobras.

Pero tal vez, una línea de silicio en la emisión
un brillo varias veces superior
al de esta galaxia hospitalaria
nos muestre la salida de emergencia, nos fusione.

Espero, sin ambages y a las claras
que tu agotado núcleo se tope
en el polvo o las nubes con el mío.
Juro que aguardo, sin helio, ese momento.

viernes, 4 de enero de 2008

Impresiones

by grace





No sé qué hiciste
para que las flores
te amen
de este modo

tal es el punto
que llaman
a los colibríes
con tu nombre!

-.-

Hace horas
te busco
en la red
donde algunos peces
mueren
y otros
ni saltando
logran alcanzarte

-.-

hallo
tus epigramas
hasta debajo
de las piedras

y siempre

te encuentro
discretamente
dispuesto
a abrazar el mundo

-.-

con tres
manzanas verdes
hice un crumble

con dos
una torre verde
de Babel

tarareando esta
letrilla verde
volví a la home

y por el camino
sentí verde
que te quiero verde

te vi verde y dulce
no tan lejos
de mi azul impresión.