Jemima, una paloma suelta en el desierto
me ha convidado los laureles de su pico.
Cesiah, exquisita especia, ramita de canela
sin pétalos, sin ornato
ha perfumado suavemente los albores.
Y una más
la que lleva por nombre “colorete”
a cara lavada
aun es reina de bellezas entre las majas
.
.
.
Puedo decir que la verbena
tierna y serena, fresca o molida
o recogida en el preciso instante
que la luna enmudece sobre el viento
ya no huele a limón
sino a alegría
cuando las hijas de Job
despiertan con saetas
a la musa entre las musas
Poesía.

As belas
poema de Graciela Malagrida
(TRADUÇÃO: ronaldo braga para Bragas y Poesía)
Jemina, uma pomba solta no deserto
me tem convidado aos sonhos de seu pico
Cesiah, deliciosa especiaria, galhos de canela
sem petalas, nem pompas
tem perfumado suavemente as manhãs.
E uma
que se chama "fragância"
a cara lavada
ainda é a mais bela entre as belas
Posso dizer que a colheita
terna e serena, fresca ou moída
ou colhida no precioso instante
que a lua dorme sobre o vento
já não cheira a limão
senão à alegria
quando as filhas de JOB
despertam com setas
a musa das musas
poesia.
um poema bonito estimula e por si só já nos move para a beleza.
ResponderBorrarmalagrida sua poesia é um sonho
obrigado Ronaldo!
ResponderBorrarvoce sabe interpretar meus sonhos ¿eh?